Pytanie:
Jak piloci „agresorów” mogliby latać obcymi samolotami bez znajomości języka?
Pierre Chevallier
2019-10-01 18:26:45 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kontekst”

Niedawno obejrzałem kilka filmów dokumentalnych i znalazłem taki, w którym wspominano o szkoleniu sił amerykańskich przeciwko Mi-24, które zostały schwytane i przewiezione do Stanów Zjednoczonych, przetestuj je. Niedługo potem generał Chuck Yeager zamieścił na Twitterze cytat z wypowiedzi generała Boyda

Dzięki Yeagerowi wiemy teraz więcej o MiG-15 niż Rosjanie.

po tym, jak w 1953 roku latał jednym z nich, który został schwytany podczas wojny koreańskiej.

Badania

To wzbudziło moją ciekawość, ponieważ o ile wiem, rosyjskie samoloty mają:

flight instrument in Cyrillic

Sprawdziłem stronę w programie Constant Peg w USA do szkolenia agresorów i ich latających na obcych samolotach (takich jak MiG 17, 21 i 23), a także innych samolotach. Chociaż rozumiem, że ten konkretny program jest nadal klasyfikowany, istnieją inne przypadki samolotów obsługiwanych przez „nie-rosyjskojęzyczne” lub przynajmniej nie-tubylców.

Chociaż jest całkowicie możliwe, że generał Chuck Yeager biegle włada po rosyjsku mam pewne wątpliwości co do latania samolotem, w którym wszystko jest napisane w innym języku, od zrzutu paliwa po ustawienia autopilota, i żebym mógł nim łatwo operować (do tego bez instrukcji).

Pytanie”

To doprowadziło mnie do pytania, jak latać samolotem bez mówienia w języku oraz jak odczytujesz instrumenty i ich funkcje?

Bardzo wątpię, czy po prostu umieścili samoprzylepne notatki na wszystkich tablicach instrumentów z etykietą instrumentów (ale mogę się mylić, kto wie).

To nie tak, że wskoczyli do MiGa i zabrali go na przejażdżkę bez żadnego treningu. Prawdopodobnie istniał zespół ludzi (którzy biegle władali językiem rosyjskim), którzy przetłumaczyli dokumenty (lub informacje pilotów) i przekazali te informacje amerykańskim pilotom do latania. Przed wejściem na górę przeszli szkolenie na instrumentach, więc wiedzieli, na co patrzą, nawet jeśli nie mogli tego przeczytać.
Powiedział, żeby sprawdzić swoją autobiografię komuś, kto poprosił o szczegóły.
Właściwie po prostu umieszczali etykiety na rzeczach. To plus koreański pilot używający ruchów dłoni do przekazania idei obrócenia, po którym pilnie następują te wskazujące na wyrzucenie. Nie jest również nieprawdopodobne, że lotom ewaluacyjnym towarzyszyłby współpracujący pilot w samolocie ze znanym oprzyrządowaniem (i biorąc pod uwagę chęć pomiaru osiągów, oprzyrządowanie najnowszej i znanej kalibracji).
Chuck Yeager nie był zwykłym pilotem myśliwca.
_ „Mogę się mylić” _ - karteczki samoprzylepne zostały wynalezione dopiero w 1968 roku, więc myślę, że nie ma co wątpić, że używali ich podczas testów w locie, które miały miejsce dekadę lub więcej wcześniej. : P
Większość instrumentów łatwo rozpoznać. Wiele nawet dla entuzjastów niebędących pilotami. Byłbym bardziej zaniepokojony odmiennym sposobem działania wschodnich sztucznych horyzontów.
Opiera się to bardziej na DCS (który jest „symulacją badawczą”) niż na rzeczywistym doświadczeniu, ale cechy charakterystyczne między płatowcem pomiędzy samolotami amerykańskimi mogą być większą różnicą niż przejście z amerykańskiego na rosyjski. F-14 leci bardziej podobnie do MiG-21 (przechwytywacze dużej mocy!) Niż A-10 (ustaw przepustnice na 100% i pędź do miejsca, w którym coś trzeba kręcić).
@ErinAnne Wątpię, by F-14 miał tak zabójczą tendencję do przechodzenia w drugi reżim lotu jak Mig-21. Czy jesteś pewien, że gra to symuluje?
Samoloty amerykańskie i rosyjskie mają co najmniej wiele wspólnego, ponieważ oba można prześledzić wstecz do wspólnych przodków (być może trzeba będzie cofnąć się dość daleko, ale muszą być pewne podobieństwa). Teraz Will Smith może kompetentnie latać obcym statkiem kosmicznym w * Dzień Niepodległości * - to zwiększa wiarygodność, ale hej, fikcja ...
Przed „karteczkami samoprzylepnymi” były etykiety z taśmą plastikową DYMO!
Nawet jeśli rozumiesz język rosyjski i wiele rzeczy jest podobnych, istnieją pewne istotne różnice, takie jak [Wskaźniki nastawienia] (https://aviation.stackexchange.com/questions/51791/how-is-a-confusion-possible-between-western -oraz-rosyjskie-wskaźniki-nastawienia)
Gdyby inne odpowiedzi nie zadziałały, prawdopodobne byłoby nakazanie, aby ci piloci testowi uczyli się rosyjskiego, ponieważ wszyscy astronauci udający się na ISS (i kandydaci astronautów, którzy nie poszli) musieli uczyć się rosyjskiego.
@MarkStewart a przed nimi taśma malarska. Taśma papierowa, na której można pisać. Heck, nadal jest używany.
@DarrelHoffman Wydaje mi się, że John Rambo był w stanie latać rosyjskim tylnym okrętem bojowym bez zbytniego przygotowania w _Rambo III_.
Jedenaście odpowiedzi:
Jpe61
2019-10-01 20:34:27 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Przychodzi na myśl kilka rzeczy, które to umożliwiają:

  • nie zostajesz pilotem myśliwca, jeśli nie jesteś inteligentny i zmotywowany.
  • nie jesteś uczenie się nowej umiejętności, po prostu robienie tego, do czego zostałeś już wyszkolony w środowisku, które po prostu wygląda inaczej (to w pewnym stopniu wykluczałoby rosyjskie helikoptery)
  • lista rzeczy do nauczenia nie jest tak długa, ja ” m pozwalając sobie na przypuszczenie 100 pozycji
  • masz ogromną organizację, która Cię wspiera (tłumaczenia wspomniane w komentarzach, dane wywiadowcze itp.)

A więc: jesteś osobą, która potrafi latać myśliwcami, najprawdopodobniej jesteś w tym cholernie dobry, jeśli masz okazję latać myśliwcem złapanym przez wroga.

Z łatwością uczysz się nowych rzeczy, i cieszysz się, że to robisz, co oczywiście pomaga w procesie uczenia się. Twoja organizacja dostarcza prawie wszystkich informacji o zadaniu, które zamierzasz podjąć, przetłumaczonych podręcznikach itp.

Jeśli chodzi o barierę językową kokpitu, nie jest trudno nauczyć się etykiet na przełącznikach i wskaźnikach. Na przykład zdjęcie w pytaniu: Nie do końca zgadłem, że to wysokościomierz, sprawdziłem z tłumaczem i tak: высота to wysokość po angielsku (wymawiane coś w rodzaju vysota, ale to naprawdę nie ma znaczenia). Od teraz, kiedy widzę tekst, który mówi высота, wiem, że oznacza to wysokość. W samolotach rosyjskich pilot musi tylko pamiętać, że wysokość jest podana w metrach, ale ponieważ etykieta wygląda „dziwnie”, nie sądzę, żeby była duża szansa pomyłki.

W każdym razie podczas obsługi myśliwca jet, nauczysz się na pamięć lokalizacji i działania najważniejszych przełączników i systemów, nie będziesz przeglądać kokpitu w poszukiwaniu przełączników, gdy trzeba coś zrobić.

Zapoznałeś się z interfejsem użytkownika, podstawowe latanie będzie prawie takie samo jak w każdym zachodnim myśliwcu.

P.S. Jest jedna rzecz, która naprawdę pomaga: cyfry cyrylicy nie są już używane :)

P.P.S. ten krótki film na stronie Air&Space Magazine bardzo ładnie i zwięźle opowiada o ustaleniach dokonanych przez Chucka Yagera (wówczas majora) i generała Alberta Boyda podczas lotów testowych MiG-15. Dokładne testy dostarczyły USAF krytycznych informacji o możliwościach i słabościach myśliwców wroga, dając im przewagę strategiczną i operacyjną.

Brzmi dla mnie bardzo rozsądnie (+1) i dokładnie tak założyłem. Ale to _ wykluczenie rosyjskich helikopterów_ zaciekawiło mnie. Czy są zupełnie inne, czy raczej prawie podobne do zachodnich helikopterów?
Dzięki tego właśnie szukałem i rzeczywiście, liczby w cyrylicy są ... No cóż
@PerlDuck wirniki główne śmigłowców Ruskie obracają się w przeciwnym kierunku niż większość zachodnich.
A jeśli chodzi o rzeczy, w których etykiety faktycznie mają znaczenie (panele wyłączników - nie jest to coś, co dobrze nadaje się do zapamiętywania brutalnej siły), mało zaawansowana technologicznie, ale skuteczna drukarka etykiet prawdopodobnie działa dobrze. Lub, jeśli to naprawdę konieczne, wymyśl nowe oblicze dla poszczególnych instrumentów - chociaż wątpię, czy kiedykolwiek było to potrzebne.
Nie tylko myśliwce, uczysz się lokalizacji instrumentów i przełączników, których potrzebujesz, nawet w samolocie GA. (A przynajmniej ja :-)) FTM, jeśli lecisz VFR w niekontrolowanej przestrzeni powietrznej, w każdym razie, ile faktycznie potrzebujesz na instrumenty?
@jamesqf prawda o GA i znając swoje przełączniki, należy przynajmniej znać przybliżoną lokalizację;) tak poważnie, nawet w GA powinieneś znaleźć pewne rzeczy natychmiast, bez patrzenia: akumulator, zapłon, wszystko o paliwie itp. Odnośnie VFR: zawsze powinieneś wiedzieć Twoja prędkość i wysokość, czy to po angielsku czy rosyjsku: D
@Jpe61: Nie zgadzam się, przynajmniej WRT uzyskało te informacje z instrumentów w samolocie GA. (Nigdy nie latałem myśliwcami, więc nie mogę tego komentować). Wysokość można uzyskać patrząc przez okno, prędkość z tego, jak samolot się czuje i wydaje dźwięk. Oczywiście nie jest to precyzyjne, ale samolotem wystarczyłoby, gdyby trzeba było np. jeśli ktoś sabotował wszystkie twoje instrumenty.
@jamesqf tak, * możesz * obsługiwać statek powietrzny, który znasz bez przyrządów całkiem bezpiecznie w VFR, ale jeśli chodzi o zasady i przepisy, ** nie ** możesz tego robić, patrz Załącznik 6 ICAO, część I, rozdział 6, sekcja 6.4, na przykład. Lecąc myśliwcem podczas treningu bojowego, chciałbyś znać swoją prędkość, aby nie latać poza obręb koperty.
Wiedząc, że zdjęcie przedstawia rosyjski instrument lotniczy, nawet moja niewprawna osoba dość szybko pomyślała o „wysokościomierzu”, co z ogólnym kształtem i oznaczeniami, wskaźnikiem „mm” i tarczą bez wątpienia dla tego ciśnienia powietrza na poziomie ziemi wysokościomierze rzeczy są potrzebne, a zwłaszcza oznaczenie, które wygląda zadziwiająco jak słowo „metr”, nawet jeśli nie znasz tego rosyjskiego / cyrylicy [„Р] (https://en.wikipedia.org/wiki/Er_ (cyrylica) ) zbliża się do zachodniego „R.”
https://en.wikipedia.org/wiki/Cyrillic_numerals istnieje. Po prostu nie są już używane.
Whoa, dzięki @Mołot, nie miałem pojęcia, zaktualizuję odpowiedź.
@Jpe61: Ale ja nie mówię o lataniu na szkoleniu bojowym, mówię o pilotach testowych, którzy jako pierwsi dostają w swoje ręce nowego MiG-a, cokolwiek, aby określić, czym jest ta „koperta”. Następnie możesz zamienić wskaźniki cyrylicy na angielskie lub po prostu użyć drukarki etykiet.
„teraz, kiedy widzę tekst, który mówi высота, wiem, że oznacza on wysokość”. Wątpię, czy gdybyś miał pięć podobnych cyrylicy, naprawdę zapamiętałbyś dokładną notację „wysokość”. Cóż, możesz mieć ejdetyczną pamięć, ale przynajmniej większość ludzi nie. Ale w każdym razie nie jest to konieczne: wątpię, czy jakikolwiek pilot musiał czytać „wysokościomierz”, aby znaleźć właściwy przyrząd, lub czy miałbyś wystarczająco dużo czasu podczas lotu, aby zacząć czytać etykiety. To wszystko pamięć mięśni.
@Voo jedno słowo może być trudne do rozpoznania z „zestawu” pięciu podobnych dla przeciętnego człowieka, ale podtrzymuję moje twierdzenie, że piloci myśliwców są znacznie powyżej średniej, jeśli chodzi o inteligencję, i testuję pilotów dogłębnie. Całkowicie zgadzam się z Tobą, że nie jest konieczne (w ogóle) czytanie etykiet, o ile wiesz, gdzie jest to, czego potrzebujesz i jak to działa.
to. Główna różnica polega na tym, że rzeczy są oznaczone w systemie metrycznym zamiast imperialnym.
@Voo Nie zgadzam się. Nie jest wcale trudno nauczyć się czytać cyrylicę fonetycznie (ponieważ zajmie ci to kilka godzin), a na tym etapie nie jest trudniej nauczyć się krótkiej listy rosyjskich słów niż, powiedzmy, krótkiej listy Portugalskie lub holenderskie słowa. Ale tutaj nie zgadzam się z czymś w tym pytaniu: dla mnie ważna jest wymowa (nawet jeśli nie jest dokładna). O wiele łatwiej jest zapamiętać dźwięk słowa niż jakąś sekwencję abstrakcyjnych symboli.
Ok, jestem Rosjaninem, więc pozwól mi mówić od strony „agresorów”. Jak wspomniano, bariera językowa nie jest dużym problemem. Prawdziwym problemem jest to, że system pomiarowy różni się od mózgu, do czego przyzwyczajeni są odruchy i systemy percepcji. Nie wystarczy doskonale wiedzieć, że 1 metr = 3,3 stopy, trzeba to poczuć intuicyjnie. Żyjąc z „obcym” systemem pomiarowym przez dziesięciolecia, większość ludzi nadal konwertuje wartości na system, w którym dorastają, a ta konwersja zajmuje kilka sekund, co może być krytyczne podczas lotu odrzutowcem ze wskaźnikami, wyskalowanymi w obcym systemie pomiarowym .
Jörg W Mittag
2019-10-02 06:35:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Nie musisz mówić (1) biegle (2) po rosyjsku (3):

  1. Właściwie nie musisz mówić wcale , po prostu zrozum.
  2. Nie musisz być biegły, wystarczy rozumieć na tyle, aby nie rozbić samolotu.
  3. Nie chodzi o rosyjski, chodzi o rosyjski żargon lotniczy. (Pomyśl o angielskim: jeśli podszedłeś do przypadkowej osoby na ulicy i zacząłeś mówić o przepływie laminarnym, windach, flaperonach, płaskich spinach itp., To z ich perspektywy równie dobrze możesz mówić po rosyjsku!) co najwyżej kilkadziesiąt terminów, i to bardzo ustandaryzowanych terminów technicznych. Ponadto fizyka i aerodynamika działają wszędzie tak samo, więc będzie o wiele mniej różnic kulturowych i znacznie prostsze tłumaczenie 1: 1.

Na koniec, ale z pewnością nie najmniej ważne: my mówią o wyszkolonych i doświadczonych pilotach testowych. Ich zadaniem jest dosłownie latanie samolotami, których nie wiedzą, jak się zachowają, i ustalanie tego na bieżąco.

To jest takie prawdziwe. Nie mówię efektywnie po japońsku, ale jestem w stanie prowadzić rozsądnie klarowne rozmowy, używając niewiele więcej niż całkowicie łamanego żargonu, z japońskimi inżynierami pracującymi na niszowym sprzęcie przemysłowym / naukowym, w którym oboje jesteśmy ekspertami. Ledwo możemy powiedzieć więcej niż „cześć” „do siebie nawzajem w przeciwnym razie, ale jeśli rozwiązujemy problem przeciążenia momentu obrotowego na serwomotorze lub śledzimy aberrentową blokadę w logice drabinkowej PLC, w zasadzie mówimy tym samym językiem - żargonem.
@J ...: Rzeczywiście, nieraz zdarzało mi się, że nasi klienci dyskutowali między sobą o pewnych technicznych szczegółach, a następnie chcieli mi wyjaśnić swój wniosek, tylko po to, aby znaleźć wiele dla ich (i własnego!) Zaskoczenia, że ​​faktycznie rozumieli je. Przydarzyło mi się to w języku norweskim, francuskim, hiszpańskim, portugalskim, katalońskim, holenderskim, flamandzkim i polskim, z których żaden biegle nie znam. (Właściwie jedynym z tych języków, których * w ogóle * się nauczyłem, jest francuski, którego nauczyłem się 5 lat w szkole, ale nie używałem od 23 lat).
@J ...: Odwrotnie, * czytam * płynnie czytam, piszę, rozumiem i mówię po angielsku, ale nie mam pojęcia, o czym mówisz. (Cóż, to przesada. Mam przybliżone pojęcie, czym jest logika drabinkowa PLC, ale nie byłbym w stanie o tym rozmawiać.)
Nathan
2019-10-03 09:44:33 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Dodam jeszcze: byłem kiedyś na pokazie lotniczym w Australii w latach 90-tych i spiker radiowy powiedział, że lecący MiG-15 miał etykiety na wszystkich instrumentach, aby spełnić przepisy CASA (Civil Australian Safety Authority). zarejestrować się tutaj. Oczywiście wszystkie instrumenty miały samoprzylepne etykiety DYMO (w starym stylu, z białymi wytłoczonymi / wytłoczonymi literami na kolorowych plastikowych paskach). Właśnie to pamiętam, jak powiedział: nie ręczyłbym za to, że jest to część przepisów, ponieważ jest to niezgodne z tematem.

Nie mogę zagwarantować, że to ten sam samolot, który pamiętam, ale to jest dokładnie tym, o co mi chodzi: enter image description here

rackandboneman
2019-10-03 01:29:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Dodatek: W czasach zimnej wojny wydaje się, że całkiem sporo dokumentacji dotyczącej rosyjskiego sprzętu było dostępnych (no cóż, istniało) także w języku niemieckim (np. filmy szkoleniowe dotyczące zakładania baterii przeciwlotniczych można znaleźć na youtube, po niemiecku) oraz kilka wersji eksportowych sprzętu wyprodukowanego w Rosji z niemieckimi oznaczeniami. Powodem jest to, że Nationale Volksarmee w Niemczech Wschodnich zaopatrzono w różny rosyjski sprzęt i oczywiście potrzebował go obsługiwać.

To poszerza krąg osób, które mogą pomóc - były też przyjazne więzi z zachodnioniemiecką Bundeswehrą (która nie korzystała z rosyjskiego sprzętu, ale z pewnością mogłaby pomóc z czymkolwiek oznaczonym w języku niemieckim).

Słuszna uwaga, witamy w Av.SE! W końcu niektóre samoloty, które skończyły się jako odrzutowce Constant Peg, nie pochodziły od dezerterów radzieckich pilotów, ale od pilotów z innych krajów, do których zostały wywiezione. Te kraje byłyby źródłami tego samego rodzaju rzeczy (w językach poza rosyjskim), o których wspomniałeś.
Domyślam się, że wszyscy piloci z bloku wschodniego musieli znać język rosyjski, ale tego uczyły się w szkołach i oficerów.
Przy okazji, kilka MiGów zostało podarowanych Bundeswehrze po upadku muru, jednak kilka lat później trafiły one do Polski ...
fraxinus
2019-10-02 19:23:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jako osoba, dla której angielski i rosyjski nie jest językiem ojczystym, mogę potwierdzić, że tak naprawdę nie musisz mówić (ani nawet czytać) w jakimś języku, aby obsługiwać mniej lub bardziej znaną maszynę oznaczoną w tym języku.

Większość ludzi z mniejszych narodów jest do tego przyzwyczajona, ci, którzy byli młodzi w 1953 roku - nawet bardziej.

Harper - Reinstate Monica
2019-10-02 03:53:36 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Nie jest tak trudno nauczyć się języka, a na pewno części technicznych. Jednak to coś więcej niż słowa; na przykład radzieckie wskaźniki nastawienia działają bardzo różnie.

Wystarczy pomyśleć po rosyjsku :)

Czy na pewno te słowa w filmie: ruž'e, pripacy, orudie, charjady, vcpyška, komki ... mają cokolwiek znaczyć?
@Harper to zasługiwałoby na +2 po prostu dlatego, że Clint Eastwood!
@VladimirF Tak naprawdę nie :) _Rifle_ (a konkretnie, karabin ręczny), _ammunition_ (właściwie боеприпасы), armata (nie do końca właściwe słowo, ale możliwe), _shells_ (jak w łuskach armatnich), _flash_ (nie wiem co to jest oznacza tutaj), _ grudki_ (bez pojęcia)
Alexandre Aubrey
2019-10-02 23:06:42 UTC
view on stackexchange narkive permalink

W tej części swojego wystąpienia TED, płk Chris Hadfield opowiada o swoim powrocie z ISS w statku kosmicznym Sojuz.

Jego przemówienie dotyczy tego, jak to doświadczenie mogło być przerażające i przytłaczające, ale

"zamiast tego, dwadzieścia lat wcześniej, zaczęliśmy uczyć się rosyjskiego. Kiedy nauczyliśmy się rosyjskiego, nauczyliśmy się mechaniki orbitalnej po rosyjsku, a potem nauczyliśmy się teorii sterowania pojazdem, a potem weszliśmy do symulatora i ćwiczyliśmy w kółko ”

To jest trochę inna sytuacja, ponieważ była to współpraca między Rosją i NASA, ale pokazuje, że piloci może nauczyć się latać praktycznie wszystkim z instrumentami opisanymi w dowolnym języku.

Carlo Felicione
2019-10-02 07:43:46 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Nie byłoby to wymagane, ponieważ doświadczony pilot może z łatwością poruszać się po kokpicie. Z łatwością dostrzeżesz podstawowe przyrządy pokładowe, nawigacyjne i silnikowe. Dodatkowe systemy mogą być ponownie umieszczane na tablicach przez osoby posługujące się językiem ojczystym. Ponadto większość z tych „przejęć” została przekazana zdezerowanym pilotom, którzy na ogół chętnie informują naszych pilotów testowych o danych funkcjach systemu przed lotem. Gdybyś był pilotem testowym wybranym do udziału w stałym programie inżynierii wstecznej lub podobnym programie inżynierii wstecznej, otrzymywałbyś sporo informacji od społeczności wywiadowczej i techników, którzy pracowali nad tym samolotem przed wejściem na pokład i lataniem nim. Będziesz dość dobrze zorientowany w systemach i ich działaniu przed pierwszym lotem.

steros
2019-10-04 16:31:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Nie jestem pilotem ani ekspertem od lotnictwa, ale myślę, że brakuje mi jednego punktu. Myślę, że większość samolotów jest zaprojektowana do latania na ziemi bez faktycznego latania, a to z powodu wstępnych kontroli. Byłoby łatwo śmiertelne, gdybyś musiał sprawdzić krytyczny system w powietrzu, aby dowiedzieć się, że zawodzi.Dlatego możesz wypróbować wszystkie podstawowe systemy, aby latać na ziemi bezpiecznie i bez presji czasu. przez systemy ręczne. Który prawdopodobnie większość samolotów ma oprócz zapasowych, nie sądzisz?

Zastanawiam się, kto i dlaczego głos przeciw? Ponieważ @steros wykonał tutaj doskonale dobry i dokładny punkt. Tak zaczyna się każdy, kto ma zacząć latać nieznanym samolotem: godzina po godzinie, siedząc w kokpicie, przeglądając przełączniki i procedury.
James Jenkins
2019-10-04 21:29:11 UTC
view on stackexchange narkive permalink

To nie wskaźniki są problemem.

Pomyśl o tym jako o czymś, co możesz być bardziej zaznajomiony, jak samochód z lat pięćdziesiątych.

Dopóki jesteś podróżując w ciągu dnia i zwracając uwagę na pojazd, wskaźniki tak naprawdę nie mówią niczego, czego nie jesteś w stanie samodzielnie oszacować. Po prostu podają nieco więcej szczegółów.

To przełączniki są trudne. Czy kiedykolwiek prowadziłeś nieznany samochód i przypadkowo włączyłeś wycieraczki przedniej szyby? To samo tutaj. Musisz wiedzieć, co robią przełączniki, możesz to zrozumieć, gdy się nie ruszasz, i zmienić etykietę lub zapamiętać.

Dean F.
2020-02-07 05:33:37 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Nie rozumiem tutaj trudności. Dlaczego byłoby trudno nauczyć się wystarczająco języka rosyjskiego. Nie musiałbyś znać tego płynnie. Nie rozmawiasz z samolotem o aerodynamice.

Jeśli chodzi o różnice w manometrach, nie różniłyby się one niczym od przejścia od pary do szklanych kokpitów. Sprawy wyglądają inaczej i może być inna perspektywa. Każdy pilot, który poznał ogólnie zawiłości statku powietrznego, powinien móc przejść szkolenie w zakresie tych różnic.

To jak Amerykanin jadący 15-osobową skrzynią biegów, furgonetką lub ciężarówką z kierownicą po prawej stronie przez londyńskie strefy korków. Lub jadąc przez kraj nieanglojęzyczny. Po prostu się dostosowujesz.



To pytanie i odpowiedź zostało automatycznie przetłumaczone z języka angielskiego.Oryginalna treść jest dostępna na stackexchange, za co dziękujemy za licencję cc by-sa 4.0, w ramach której jest rozpowszechniana.
Loading...